热点推荐

查看: 334|回复: 6

阿尔莫多瓦迷,达明迷,春光乍泄迷请进

[复制链接]

0

主题

0

帖子

0

积分

革命小将

Rank: 1

积分
0
发表于 2004-2-25 23:53:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
Feb.12记----总226期《看电影》封面是只穿一条男式内裤的德鲁·芭里摩尔,我买下来,完上看的时候,“挺进报”专栏每期都有HK的罗展凤(偶不认识)写的文章,这次是“王家卫电影音乐图鉴”,最后说到《春光乍泄》,我打在下面。
      Cucurrucucu Paloma 黎耀辉的心事
        (此处省略200字)……
        ……是的,两个人,原本都以瀑布做旅游终点,然后再打道回府,只是路走了一半,人就分开了。电影中未对此曲歌词翻译,但原来歌词美丽得很,阿莫多瓦的 [对她说]  (Talk to Her)就有用上这首作品,迈克更为此曲翻译了一阕漂亮歌词:



“人们说晚上,他会彻夜哭泣,人们说他食不下咽,只顾喝酒,人们发誓说,上天听到他恸哭也会战栗。他为她受了那么多苦,即使在他临终之时,也呼唤着她的名字,他如何歌唱,他如何叹息,他如何歌唱,他死于致命的激情。忧伤的鸽子,一早起来唱歌,飞到那间孤单的小屋前,小屋木门大开。人们发誓说,那鸽子必定是他的魂魄,他仍然在等待她,等待那个可怜的女孩回来。咕咕咕咕咕……我的鸽子……咕咕咕咕咕……不要哭,石头永远不知道,我的鸽子,永远不会知道,爱情是什么。”

      不晓得《看电影》的读者们,有几个会知道,这个“翻译家”迈克到底是谁……

回复

使用道具 举报

0

主题

0

帖子

0

积分

革命小将

Rank: 1

积分
0
发表于 2004-2-25 23:56:36 | 显示全部楼层

Re:阿尔莫多瓦迷,达明迷,春光乍泄迷请进

迈克是一位旅居法国的新加坡人,达明一派的《石头记》就是他填的词。

不过这首译作更近似于96年他为达明一派填的国语歌《美丽的谎言》
回复

使用道具 举报

0

主题

0

帖子

0

积分

革命小将

Rank: 1

积分
0
发表于 2004-2-27 17:49:28 | 显示全部楼层

Re:阿尔莫多瓦迷,达明迷,春光乍泄迷请进

太巧了,3个我都迷
回复

使用道具 举报

0

主题

0

帖子

0

积分

革命小将

Rank: 1

积分
0
发表于 2004-2-27 17:50:27 | 显示全部楼层

Re:阿尔莫多瓦迷,达明迷,春光乍泄迷请进

迈克文笔很诗化
回复

使用道具 举报

0

主题

0

帖子

0

积分

革命小将

Rank: 1

积分
0
发表于 2004-2-27 20:23:10 | 显示全部楼层

Re:阿尔莫多瓦迷,达明迷,春光乍泄迷请进

《美丽的谎言》原本是给王虹唱的,在《风采依然》这张专辑里
回复

使用道具 举报

0

主题

0

帖子

0

积分

革命小将

Rank: 1

积分
0
发表于 2004-2-27 20:42:39 | 显示全部楼层

Re:阿尔莫多瓦迷,达明迷,春光乍泄迷请进

强烈求对她说的ost,春光乍泄的也可以。
回复

使用道具 举报

0

主题

0

帖子

0

积分

革命小将

Rank: 1

积分
0
发表于 2004-2-27 20:43:23 | 显示全部楼层

Re:阿尔莫多瓦迷,达明迷,春光乍泄迷请进

对她说很多压
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表